Pages

Subscribe Twitter

Thursday, September 2, 2010

Tanaka Koki habla sobre el primer tour "mundial" de KAT-TUN


Lo que empezó el 16 de Julio como "KAT-TUN LIVE TOUR 2010 PART 2: WORLD BIG TOUR" ha llevado a KAT-TUN por primera vez a tierras más allá de Japón. Oricon Star cogió a Tanaka Koki (24) antes de un concierto en Taiwan y le hicieron una entrevista.

"Empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS ni Kanjani8, somos KAT-TUN. Estoy dispuesto a dar mi vida por esto."

– Oricon Star: Wow, ¡Fue muy erótico!

Koki: Eh, ¿qué?

– Oricon Star: Su solo, Tanaka-san!

Koki: (se rie) Mi solo empieza con "hay una diferencia entre ser sexy y ser erótico". Sexy es algo que que desprenders tú sin proponerlo, pero la erótica habla a traves de tus acciones, creo. Como mover las caderas o desabrocharse la camisa. Así que ésta vez pensé cuanto erotismo podría traer.

– Oricon Star: Así que calculaste las cosas.

Koki: Bueno, realmente hago las cosas que quiero hacer. Llevo tiempo queriendo hacer cosas en el borde de lo aceptable, pero después recoré que no hay tales lineas, "Puedo hacer lo que quiera" (se rie). Sobre exagerar las cosas un poquito es lo que funciona con KAT-TUN.

– Oricon Star: Los otros miembros tienen solos que realmente representan su individualidad dentro del grupo, pero como un grupo siento que habeis demostrado que compaginais bien.

Koki: Nosotros no hacemos cosas como "Vamos a cogernos de las manos" o estar seguros de que nos protegemos unos a otros la espalda, pero creo que ahora es tiempo de que permanezcamos unidos. Creo que sale sólo. Nuestro espectáculo en los shows tampoco ha cambiado. Si uno de nosotros quiere dar las gracias al público no le decimos "Está bien, habla" sino algo como "¡No puedo oirte, capullo!". Es lo que mejor hacemos (se rie).

– Oricon Star: Estoy seguro de que eso es lo que espera también el público. El estar cercano a la multitud también aparece en mi mente.

Koki: Creo que las cosas que hicimos durante el arena tour afectó bastante. Cuando estabamos dentro del estado Dome nos preocupaba la distancia. No dejábamos de decir "¿No estamos muy lejos (de la gente)?"

– Oricon Star: No es raro. Y eso que habeis participado en estadios Dome muchas veces antes.

Koki: Lo sé. Normalmente damos una vuelta en algo mientras actuamos, pero esta vez se siente diferente. Nos dijeron que habían preparado trams para nosotrs pero les dijimos que no lo queríamos. Bueno, también es que estabamos siendo exquisitos (se rie)

NdT: Tram es como un trolley car. Es un tipo de vehículo.

– Oricon Star: Fue sorprendente verle montado en caballo al principio de la canción encore.

Koki: Practiqué mucho. 4 horas en total, pero el segundo día pude mejorar rápidamente. Montar a caballo es divertido. Nuestro entrenador dijo que soy muy buen jinete. Recordaba el nombre de todos los caballos y les daba golpecitos en el cuello y decía cosas como "Hola" o "Gracias". Me dijeron que ellos entendían el mensaje, es por eso que me pusieron al frente. Los caballos trabaan en grupo así que si el caballo principal entra en pánico, el resto también.. Es por eso que dijeron que la persona más capacitada para montar estaría el primero. Realmente, trabajamos antes con caballos, cuando rodamos la cover de NMP.

– Oricon Star: Oh, ya veo.

Koki: Hubiera sido mucho más fácil si hubieramos montado en mountain bikes o motocicletas para esa cover (se rie). Pero es bueno hacer conexiones con el album. Hay un montón de significado entre conectar una cosa con la siguiente.

– Oricon Star: Lógicamente, este tour también...

Koki: Claro, tenemos que hacer que conecte con lo siguiente. Planeamos hacer cosas más grandes el año que viene. No sé si seremos capacez de hacerlas, pero es importante saber que es lo que quieres hacer.

– Oricon Star: ¿Tienes un gran deseo de hacer esas cosas con los 5 miembros?

Koki: Bueno, creo que sería lo mismo hacerlo los 5, que uno o 2 o 3 o 4 de nosotros. Si fallas, es el fin de esto. No hay un enfasis en la idea de trabajar porque seamos 5. Incluso, si me dijeran que tendría que hacer un concierto KAT-TUN yo sólo, trabajaría para hacer que ocurriera. Aunque si fuera yo sólo habría problemas con el cante (se rie). Pero prometo que practicaré el beatbox de Nakamaru y los solos de Taguchi.

– Oricon Star: Eso es dedicación de verdad.

Koki: Bueno, empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS ni Kanjani8, somos KAT-TUN. Estoy dispuesto a dar mi vida por esto

– Oricon Star: Aún teneis que terminar el tour, pero parece que no estas nada preocupado por ello.

Koki: Nos preocupamos, en serio. Pero tenemos que hacerlo. No estamos aquí para que la gente parezca infeliz. Estan contentos de que estemos aquí y es nuestro deber hacerles disfrutar de un buen concierto. Eso es todo.

Fuente: Momoedgewood

NdT: Ha habido un momento que he pensado "¿Quieren hacer cosas más grandes? Que vengan a España de concierto" pero siendo sinceras, Portugal, Francia, Inglaterra... me daría igual, IRÍA A VERLES.

1 comments:

Unknown said...

subscribe!!!!!!!!!!!!!
you subscribe to my blog!!!?!?!?!
http://vale-zagu.blogspot.com/2011/01/work-in-progress.html

Post a Comment